|
Aleš Berger (born 18 September 1946) is a Slovene writer, translator and literary critic. Berger was born in Ljubljana in 1946. He studied Comparative literature and French language at the University of Ljubljana and worked as an editor and theatre critic. He is known for his translations into Slovene from French (Lautréamont, Apollinaire, Beckett, René Char, Raymond Queneau and Jacques Prévert) and Spanish (Jorge Luis Borges). In 1987 he received the Prešeren Foundation Award for his translation of Les Chants de Maldoror.〔(Slovenian Ministry of Culture, complete list of Prešeren Foundation Awards recipients )〕 In 1998 he received the Rožanc Award for ''Krokiji in beležke'' (Sketches and Notes). ==Published works== * ''Omara v kleti'' (Drawer in the Cellar), essay, 2010 * ''Zmenki'' (Dates), drama, 2006 * ''Zagatne zgodbe'' (Embarrassing Tales), short stories, 2004 * ''Krokiji in beležke'' (Sketches and Notes), essays, 1998 * ''Novi ogledi in pogledi'' (New Views and Viewings), theatre criticisms, 1997 * ''Ogledi in pogledi'' (Views and Viewings),theatre criticisms, 1984 * ''Gledališki besednjak'' (A Theatrical Glossary), 1981 * ''Dadaizem in nadrealizem'' (Dadaism and Surrealism), 1981 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Aleš Berger」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|